View original document

The full text on this page is automatically extracted from the file linked above and may contain errors and inconsistencies.

ASOCIACION DE BANQUEROS DE MEXICO
XXIX CONVENCION BANCARIA

P alabras del

Sr .M. M onroe K im brel , P residente

de la

A sociacion de Banqueros A mericanos y de la Junta
D irectiva del F irst National Bank , de
T hompson , G eorgia,

E. U. A.

R emarks of M. M onroe K im brel , P resident of T he
A merican Bankers A ssociation, and C hairman
of the

B oard, F irst N ational Bank ,

T hompson , G eorgia, U. S. A.

Guadalajara, Jal., Mex.,

30 de marzo de 1963.

Publicado por
Published by
ASO C IACIO N DE BANQUEROS DE M EXICO




Mexico, D. F.







ASOCIACION DE BANQUEROS DE MEXICO
XXIX CONVENCION BANCARIA

P alabras del S r . M. M onroe K imbrel , P residente de la
A sociacion de Banqueros A mericanos y de la Junta
D irectiva del F irst National Bank , de
T hompson , G eorgia,

E. U. A.

R emarks of M. M onroe K im brel , P resident of T he
A merican Bankers A ssociation, and C hairman
of the

B oard, F irst N ational Bank ,

T hompson , G eorgia,

Guadalajara, Jal., Mex.,

U. S. A.

30 de marzo de 1963.

Publicado por
Published by
A SO C IA CIO N DE BANQ UERO S DE M EXICO




Mexico, D. F.

Es para ml, en verdad, un honor encontrarme hoy entre ustedes y ofrecerles los saludos cordiales de una organi­
zation hermana: la Asotiacion de Banqueros Americanos.
Tambien, para ml en lo personal, es muy placentera
esta ocasion, puesto que me brinda la oportunidad de disfrutar de nuevo del afecto y la gentileza del pueblo mexi<cano. Toda persona que goza de su hospitalidad, como
ahora la senora Kimbrel y yo, percibe un nuevo matiz en la
tignificacion de la hermandad y la comprension humanas.
,A juzgar por el aumento del numero de turistas que visitan
y regresan una y otra vez a Mexico, la cordialidad es parte
iimportante del caudal nacional.
En esta Convention figuran varios oradores mucho mas
'familiarizados que yo con los problemas y posibilidades del
jpals y, aunque no quiero quitarles su tiempo, me es impo:sible resistir la tentacion de felititarlos por el dinamico protg reso economico y social que se verifica en Mexico y que
illama la atencion y gana el respeto de todo el mundo.




4

It is indeed an honor for me to join you today and to
extend greetings to you on behalf of a sister organization
— The American Bankers Association.
This occasion is also a pleasant one for me personally.
It has given me the opportunity to enjoy again the wonder­
fully warm and gracious spirit of the people of Mexico.
Anyone who experiences your hospitality, as Mrs. Kimbrel
and I are doing now, acquires fresh insight into the meaning
of human understanding and brotherhood. Judging by the
rising tide of tourists and the number who keep returning,
your cordiality is not the least of your national assets.
Your program includes several speakers who are much
more familiar with your problems and prospects than I am.
W hile I would not trespass on their time, I cannot resist
the temptation to compliment you on the dynamic economic
progress that is being made here in Mexico. It is earning
widespread attention and respect around the world.




5

Este progreso impresionante es un homenaje a las leyes y practicas bancarlas mexicanas, ambas tan solidas. El
Gobierno y la banca, aqui en Mexico y — en este sentido—
en cualquier otro lugar, deben lograr dos cosas importantisimas: mantener una moneda estable y satisracer las demandas legitimas de credito. Cuando solo una de estas es
atendida y la otra descuidada, los bancos no logran llegar
a su meta. Probablemente ustedes — al igual que sus colegas banqueros de los Estados Unidos— han encontrado
que un equilibrio adecuado entre las dos, produce generalmente censuras y crlticas de sus extremos. La relacion de sus
cifras, sus "records” , como los veo, indican que ustedes estan
llevando el curso central, equilibrado, que sirve al interes
publico.
Ustedes han mantenido una moneda estable; no han
puesto restricciones a su libre convertibilidad y han declarado repetidas veces con firmeza que no le impondran con­
trol alguno en un futuro previsible. Estos hechos, sumados
sus intenciones, los colocan en una situacion excepcional,
plies, por ejemplo, casi todos los miembros del Fondo Monetario Internacional se han visto en la necesidad de restringir, en alguna ocasion, esa convertibilidad monetaria que
ustedes siempre han mantenido libre.

a.

Tal vez el aspecto mas alentador de su desarrollo en
los ultimos anos ha sido el exito logrado en el equilibrio de
su economia. La de ustedes es, con mucho, la economia mas
nivelada de toda Latinoamerica. Este equilibrio es la base
esencial del progreso. Con el han eliminado ustedes las
causas de las amplias fluctuaciones de su desarrollo economico y acabaron tambien con las circunstancias que los obli-




6

This dramatic progress is a tribute to both your sound
banking laws and your sound banking practices. The govern­
ment and the banks, here in Mexico, or for that matter
anywhere, must constantly meet two overriding require­
ments. The first is maintaining a stable currency. The second
is meeting the legitimate demands for credit. When one
requirement is met and the other is neglected, banks fall
short of their goal. Like your fellow bankers in the United
States, you have probably found that a proper balance be­
tween the two generally results in criticism from extremists
on both sides. The record, as I read it, indicates that you
are taking the balances, middle course which serves the public
interest.
You have maintained a stable currency. Y ou have not
placed restrictions on free convertibility of this currency.
And you have firmly stated several times that you do not
intend to do so in the foreseeable future. This record plus
your declared intentions place you in rare company; all but
a few members of the International Monetary Fund have
found it necessary, on occasions, to restrict currency converti­
bility.
Perhaps the most heartening aspect of your growth in
recent years has been the achievement of balance in your
economy. Yours is by far the best balanced economy in all
Latin America. This balance is the essential building block
for progress. You have eliminated the basic cause of wide
fluctuations in your growth by eliminating the circumstances




7

gaban a depender de un producto o de una mercancia basica.
Me impresiona especialmente su desarrollo de 1962. La agricultura, las industrias petrolera, manufacturera y de la cons­
truction, asi como la produccion de electricidad y el comerdo, todos mostraron mejoria. Inclusive el ingreso per capita
aumento, a pesar del incremento de la poblacion.
Algunos de ustedes sabran, tal vez, que los banqueros
de los Estados Unidos celebramos este ano un centenario.
Se trata del centesimo aniversario del Acta de la Moneda
Nacional, la Ley que nos proporciono nuestro primer papel
moneda respaldado por el Gobierno Federal. Tambien nos
dio el regimen de bancos privados estatuidos y supervisados
por el dicho Gobierno Federal, los cuales, sumados a los
similares de los gobiernos estatales respectivos, constituyen
nuestro Doble Sistema Bancario.
Para iniciar la celebracion de este centenario, la Asociacion de Banqueros Americanos patrocino, en Washington,
D. C., un Seminario sobre Desarrollo Economico. Nos reunimos en el varios representantes ejecutivos de distintos campos de actividad para discutir la forma de mejorar la tasa de
desarrollo economico de los Estados Unidos. El Presidente
Kennedy participo en el programa.
Nuestro interes en el desarrollo economico — en reali­
dad el interes de todo banquero— , debe considerarse como
un autointeres, pues, nuestro sistema bancario o cualquier
sistema bancario privado, no puede prosperar en una economia estancada. Su prosperidad y su auge estan ligados directamente con el auge y la prosperidad de la economia a que
sirven. El desarrollo bancario y el economico no pueden




8

which compel reliance on one product or one basic com­
modity. I was particularly impressed with your 1962 growth.
Agriculture, petroleum, manufacturing, construction, elec­
tricity and commerce all showed improvement. Per capita in­
come increased in spite of an increase in population.
As some of you may know, the bankers in the United
States are observing a Centennial this year. It is the 100th
anniversary of our National Currency Act— the law which
gave us our first paper currency backed by the Federal G ov­
ernment. It also gave us a system of private banks chartered
and supervised by the Federal Government. These federally
chartered banks, together with banks chartered by the re­
spective state governments, make up our dual system.
To begin the observance, The American Bankers Asso­
ciation sponsored a Symposium on Economic Growth in
Washington, D. C. W e brought together leaders from sev­
eral fields to discuss ways to improve the rate of economic
growth in the United States. President Kennedy participated
in the program.
Our interest in growth, and for that matter any banker’s
interest in growth, might be considered enlightened self-in­
terest. Our banking system, or any private banking system,
cannot prosper in a stagnant economy. Its prosperity and
growth are tied directly to the growth and prosperity o f
the economy it serves. Banking growth and economic growth




9

realizarse separadamente, es necesaria su interrelation y mutua dependencia.
Como todos ustedes saben, en Mexico los bancos privados incrementaron en 1962 sus prestamos e inversiones en
un 15% , aumento tres veces mayor que el del ano ante­
rior. Estos resultados no podrian haberse logrado en una
economia perezosa. Debo anadir, como colega, que su practica de insistir en equilibrios compensatorios — practica tam­
bien comun en los Estados Unidos— puede ayudarlos a
sostener la base de deposito para satisfacer solicitudes de
credito adicional en lo futuro. Tambien servira para mantener el progreso economico en marcha.
Los esfuerzos de su Gobierno para mejorar los caminos
carreteros y ferroviarios y realizar grandes obras de irriga­
tion y de generacion electrica con prestamos del Banco
Mundial, tambien son elogiables. Todos estos proyectos auguran favorablemente el progresO industrial y estimulan
muchos mexicanos a invertir mas en su propia patria.

a.

Empero, este progreso acarrea sus problemas, pues una
economia que da muestras de un adelanto ampliamente cimentado, es un atractiyo universal para los inversionistas a
largo plazo — esta es la forma mas elevada de adulation entre
financieros. Cuando el Mercado Comun Europeo demostro
que estaba tratando de estimular el desarrollo economico de
Europa, los inversionistas a largo plazo de todo el mundo
.se interesaron. Los inversionistas de Estados Unidos enviaron muchos millones de dolares a Europa, los cuales ayudaron a estimular un desarrollo adicional. Esta fuga de ca­
p ita ls complied la situation de nuestra balanza de pagos,
pero, como creemos en la libre convertibilidad, el libre




10

cannot come about independently; they are interrelated and
mutually dependent.
As you all know, the private banks in Mexico increased
loans and investments by 15 per cent last year. The increase
was three times as great as the increase the previous year.
These results could not be achieved in a sluggish economy,
I might add, as a fellow banker, your practice of insisting on
compensating balances— a practice of bankers in the United
.States— can help you maintaing the deposit base to meet
additional credit demands in the future. It will keep eco­
nomic progress on the move.
Y our Government’s efforts to improve roads, railroads,
irrigation and power facilities through loans from the W orld
Bank are also to be commended. These projects augur well
for industrial progress. These efforts have also encouraged
.more of your countrymen to invest in Mexico.
Y et this progress brings problems. As you know, an
economy showing a broadly based advance is a universal
.attraction to long-term investors. It is the highest type of
financial flattery. When the Common Market showed that it
was going to stimulate economic growth in Europe, it at­
tracted long-term investments from all over the world. United
States investors sent millions of dollars to Europe. These
dollars helped to stimulate additional growth. The trend
•complicated our balance-of-payments situation;— but because
we believe in free convertibility, free trade and free move-




comercio y el libre movimiento del dinero, rechazamos toda
idea de cortarla.
N o me sorprendi el otro dia al leer en un boletin del
First National City Bank de Nueva York que los europeos
tienen mas inversiones a largo plazo en los Estados Unidos
que las que los estadounidenses tienen en Europa. Damos
la bienvenida a estas inversiones porque ayudan a la creacion de fuentes de trabajo, mejoran nuestras relaciones comerciales y coadyuvan a neutralizar las inversiones de los
Estados Unidos en el extranjero. Creemos que esas inversio­
nes a largo plazo convienen a nuestros intereses y las aceptamos gustosos sin catalogarlas ni discriminarlas.
Los inversionistas que aprovechan su tiempo y gustan
de observar los hechos, se dan cuenta que ustedes siguen un
patron muy similar. Hace tiempo hubo quien dudara de la
actitud de Mexico hacia las inversiones extranjeras.
He hablado con banqueros y hombres de negocios que
han tenido prolongadas relaciones con colegas mexicanos o
extranjeros que laboran en Mexico, y estas personas, familiarizadas con la situacion, me informan simpre de un clima
favorable y creciente en pro de las inversiones extranjeras
en Mexico.
Tal hecho me induce a pensar que uno de los obstaculos
a veneer es, simplemente, la falta de difusion de lo que es
Mexico. Por ejemplo, en julio pasado, cuando el licenciado
Mario Ramon Beteta, del Banco de Mexico, discutio sobre
las inversiones extranjeras en la Convencion del Colegio de
Abogados de Texas, aclaro muchos malentendidos. Su discurso ha circulado ampliamente en Estados Unidos y ha ayudado a borrar viejas apreciaciones equivocadas.




12

ment of capital, we rejected suggestions to curtail capital
outflows.
But I was not surprised the other day when I read a
newsletter from the First National City Bank in N ew York
which pointed out that Europeans have more long-term in­
vestments in the United States than the United States has
in all European countries. W e welcome this investment. It
helps create jobs. It improves our trade relations. And it
helps to offset United States investments abroad. W e be­
lieve it is in our best interest to welcome long-term invest­
ments so we do so without qualifications or discriminations.
Those investors who are willing to take the time and ex­
amine the facts realize that you follow a very similar pattern.
There were a few who were slightly apprehensive about your
attitude toward foreign investment.
I have talked to bankers and businessmen who have had
extensive relations with Mexican businessmen and foreign
businessmen working in Mexico. These men who are famil­
iar with the situation report an increasingly favorable cli­
mate for foreign investment in Mexico.
This leads me to believe that one of the problems is
simply a problem of communications. For example, last July
when Mario Ramon Beteta, of the Bank of Mexico, discussed
foreign investment before the Texas Bar Convention, he
cleared up many misconceptions. This speech has been wide­
ly circulated in the United States and has helped to clear up
old misconceptions.




13

Me pareee que la Asociacion de Banqueros de Mexico
debiera considerar la posibilidad de participar mas activamente en este campo. Un programa ininterrumpido de informacion detallada distribuida entre los banqueros de Estados Unidos y de otros paises, acerca de la politica de
Mexico sobre Inversiones extranjeras, podrla ser muy beneficiosa para ustedes y ciertamente, no$ ayudarla en el consejo
a nuestra clientela.
Me es grato repetir que realmente estoy disfrutando de
mi estancia en Mexico y que con sumo gusto desearia po*der
prolongarla. Como ocurre a la mayoria de los que visitan
su gran pais, deseo ya regresar a el antes de haberme ido.
Muchas gracias.




i4

It seems to me that the Mexican Bankers Association
might consider the possibility of participating more actively
in this field. A continuing program of disseminating infor­
mation to bankers in the United States and other countries
about Mexico’s policies on foreign investments might well
be beneficial to you and certainly would help us in advising
our customers.
Again, may I say I am enjoying my visit here in Mexico
and only wish that I could prolong it. Like most visitors toyour great country, I am looking forward to returning even
before I leave.
Thank you very much.




15